A PHONE CALL

Introducing yourself / Se présenter
John Edwards speaking. John Edwards à l'appareil (très utile en début de conversation, quand vous décrochez)
This is John Edwards. C'est John Edwards. (A utiliser notamment si on vous demande à qui on s'adresse.)
 
Asking who is on the telephone / Demander qui est à l'appareil
Excuse me, who is this? Veuillez m'excuser. Qui est à l'appareil?
Can I ask who is calling, please? Est-ce que je peux vous demander qui est à l'appareil, s'il-vous-plaît?
 
Asking for Someone / Demander à parler à quelqu'un
Can I have extension 56? Pourrais-je avoir le poste 56, SVP?
Could I speak to...? Pourrais-je parler à Mr X?
Is Sarah in? (Uniquement dans un contexte familier: vous connaissez l'entreprise et vous savez qu'ils ne seront pas choqués par cette décontraction: Est-que Sarah est là?)
I'll put you through (Je vous mets en relation)
Can you hold the line? Can you hold on a moment? (Pouvez-vous patienter quelques instants?)
Hold on/Hold the line Ne quittez pas.
 
How to reply when someone is not available / Comment répondre que la personne n'est pas disponible
I'm afraid ... is not available at the moment (Je suis désolé, M. X n'est pas disponible pour le moment).
The line is busy... (La ligne est occupée). The line is engaged.
Mr X isn't in... Mr X is out at the moment... (M. X n'est pas là... M. X est sorti)
??M X is in meeting at the moment…
 
Taking a Message / Prendre un message
Can I take a message? (Est-ce que je peux prendre un message?)
Can I tell him who is calling? (Pour obtenir le nom de la personne qui appelle)
Would you like to leave a message? (Aimeriez-vous laisser un message?)

Noter un message
Could you spell your name, please? (first name: prénom - surname: nom de famille - nickname: surnom)

Could I have your phone number? (zéro se dit O, 2 chiffres qui se suivent se disent "double…")

Could you repeat, please?

Can you ring back please? ??Could you call back later? In the afternoon? About 4 o'clock?
??He/She call you back when he/she'll be back (dès que possible??)

- Hello! Welcome to ToLearnEnglish.com! Sarah Andrews speaking.
- Could I speak to John Martins, please?
- Well, I'm afraid John is not available at the moment. Can I take a message?
- Oh... well... I don't know... Is Sandra in?
- Yes, she's here... but she's busy at the moment. Can you hold the line?
- I'm sorry but I don't have enough time...
- Would you like to leave a message?
- Yes, could you please tell her that I've just phoned. I will call her back in a few hours.
- Can I ask who is calling, please?
- Yes. I'm David Backwin.
- Thank you, Mr Backwin. I'll give her your message.
- Thank you, have a nice day. Bye!

D'autres expressions utiles...

Who's speaking? Qui est à l'appareil?
Mr Johns? - Speaking. M. Johns? - lui-même.
Hullo, this is Mike speaking. Allo, Mike à l'appareil.
What is the code for Paris? Quel est l'indicatif de Paris?
Hold the line. Ne quittez pas.
It's engaged. Ca sonne occupé.
I can't get through at all. Je n'arrive pas à obtenir mon numéro.
I've got the wrong number. J'ai fait un faux numéro.
We were cut off. On a été coupé.
I'll try again later. Je ressaierai plus tard.
Could I speak to Mr Jones? Pourrais-je parler à M. Jones?
Could you put me through to John? Pourriez-vous me passer John?
Can I leave a message? Je peux laisser un message?
Could I have extension 302? Pourrais-je avoir le poste 302?
The number is not ringing. Ca ne sonne pas.
The phone is out of order. Le téléphone est en dérangement.
I want to make a phone call to France. Je voudrais téléphoner en France.
I want Directory Enquiries. Je voudrais les renseignements.
Where are the phone directories? Où sont les annuaires téléphoniques?
Where is the nearest phone box? Où se trouve la cabine la plus proche?

Where can I reach her/him? Où puis-je la/le joindre?
What is the dialling code for belgium please(Indicatif)? It's double 0 32 2…

Can i make a phone call please? Puis-je passer un coup de téléphone svp?