A PHONE CALL
Introducing yourself / Se présenter
John Edwards speaking. John Edwards à l'appareil (très utile en début de conversation, quand vous décrochez)
This is John Edwards. C'est John Edwards. (A utiliser notamment si on vous demande à qui on s'adresse.)
Asking who is on the telephone / Demander qui est à l'appareil
Excuse me, who is this? Veuillez m'excuser. Qui est à l'appareil?
Can I ask who is calling, please? Est-ce que je peux vous demander qui est à l'appareil, s'il-vous-plaît?
Asking for Someone / Demander à parler à quelqu'un
Can I have extension 56? Pourrais-je avoir le poste 56, SVP?
Could I speak to...? Pourrais-je parler à Mr X?
Is Sarah in? (Uniquement dans un contexte familier: vous connaissez l'entreprise et vous savez qu'ils ne seront pas choqués par cette décontraction: Est-que Sarah est là?)
I'll put you through (Je vous mets en relation)
Can you hold the line? Can you hold on a moment? (Pouvez-vous patienter quelques instants?)
Hold on/Hold the line Ne quittez pas.
How to reply when someone is not available / Comment répondre que la personne n'est pas disponible
I'm afraid ... is not available at the moment (Je suis désolé, M. X n'est pas disponible pour le moment).
The line is busy... (La ligne est occupée). The line is engaged.
Mr X isn't in... Mr X is out at the moment... (M. X n'est pas là... M. X est sorti)
??M X is in meeting at the moment…
Taking a Message / Prendre un message
Can I take a message? (Est-ce que je peux prendre un message?)
Can I tell him who is calling? (Pour obtenir le nom de la personne qui appelle)
Would you like to leave a message? (Aimeriez-vous laisser un message?)
Noter un message
Could you spell your name, please? (first name: prénom - surname: nom de famille - nickname: surnom)
Could I have your phone number? (zéro se dit O, 2 chiffres qui se suivent se disent "double…")
Could you repeat, please?
Can you ring back please? ??Could you call back later? In the afternoon? About 4 o'clock?
??He/She call you back when he/she'll be back (dès que possible??)
- Hello! Welcome to ToLearnEnglish.com! Sarah Andrews speaking.
- Could I speak to John Martins, please?
- Well, I'm afraid John is not available at the moment. Can I take a message?
- Oh... well... I don't know... Is Sandra in?
- Yes, she's here... but she's busy at the moment. Can you hold the line?
- I'm sorry but I don't have enough time...
- Would you like to leave a message?
- Yes, could you please tell her that I've just phoned. I will call her back in a few hours.
- Can I ask who is calling, please?
- Yes. I'm David Backwin.
- Thank you, Mr Backwin. I'll give her your message.
- Thank you, have a nice day. Bye!
D'autres expressions utiles...
Who's speaking? | Qui est à l'appareil? |
Mr Johns? - Speaking. | M. Johns? - lui-même. |
Hullo, this is Mike speaking. | Allo, Mike à l'appareil. |
What is the code for Paris? | Quel est l'indicatif de Paris? |
Hold the line. | Ne quittez pas. |
It's engaged. | Ca sonne occupé. |
I can't get through at all. | Je n'arrive pas à obtenir mon numéro. |
I've got the wrong number. | J'ai fait un faux numéro. |
We were cut off. | On a été coupé. |
I'll try again later. | Je ressaierai plus tard. |
Could I speak to Mr Jones? | Pourrais-je parler à M. Jones? |
Could you put me through to John? | Pourriez-vous me passer John? |
Can I leave a message? | Je peux laisser un message? |
Could I have extension 302? | Pourrais-je avoir le poste 302? |
The number is not ringing. | Ca ne sonne pas. |
The phone is out of order. | Le téléphone est en dérangement. |
I want to make a phone call to France. | Je voudrais téléphoner en France. |
I want Directory Enquiries. | Je voudrais les renseignements. |
Where are the phone directories? | Où sont les annuaires téléphoniques? |
Where is the nearest phone box? | Où se trouve la cabine la plus proche? |
Where can I reach her/him? Où puis-je la/le joindre?
What is the dialling code for belgium please(Indicatif)? It's double 0 32 2…
Can i make a phone call please? Puis-je passer un coup de téléphone svp?